Cockney Rhyming Slang

Cockney Rhyming Slang
culture
intermediate
20 сентября 2022 г.

3 мин. чтение

2 упражнения

309 слов

Прослушайте текст
00:00
Статья

Centuries ago, “Cockney” was a pejorative term for the working class in East London. A true Cockney meant someone born within the sound of the bells of St. Mary-le-Bow church in the East End. Today, the word refers to anyone from the south of England who speaks with a very recognisable Cockney accent. Celebrities who have such an accent are David Beckham, Adele, Jason Statham, and Sir Michael Caine.

Apart from the accent, Cockneys are famous for their secret rhyming slang. Here is an example: “If you tell me porkies, I won’t Adam and Eve it!” The key is to replace some words with short phrases of two or three other words, which rhyme with the original. So, instead of saying “telephone”, we can say “dog and bone”. “Tea leaf” means “thief”, “apples and pears” — “stairs”, “brown bread” — “dead”, “bees and honey” — “money”.

Why change words? Well, back in the day, street traders and criminals used to disguise what they were talking about, so as not to be arrested by law enforcement. To complicate things more, sometimes they would only say the first word of the phrase. For instance, “lies” rhymes with “pork pies”, but a Cockney would shorten it to “porkies”. Have you guessed the meaning of the first expression mentioned above? It translates as “If you tell me lies, I won’t believe it!”

Nowadays, Cockney rhyming slang is mainly used as a joke. But you can still hear it in popular culture, including TV series Peaky Blinders and Guy Ritchie’s film Snatch. People also keep inventing new rhyming slang phrases. A modern example is “Britneys”, which comes from the replacement of “beers” with “Britney Spears”. In fact, many of the new rhyming phrases are based on the names of celebrities or fictional characters. Other examples include Scooby-Doo (clue), Captain Kirk (work), and Winnie-the-Pooh (shoe).

Kate Moró
Kate Moró

Привет фанатам английского! Меня зовут Кейт, я профессиональная журналистка и переводчица. После учебы в Англии я начала писать статьи для ведущих СМИ. Я всегда была без ума от лингвистики и верю в то, что слова могут свернуть горы. На Nuto я делюсь тем, что привлекло мое внимание, в надежде, что вам это тоже будет интересно.

Поделиться статьей

Понравилась статья? Тогда скорее поделитесь ею с друзьями:

Недавние статьи

@Nuto Education, 2022

info@nuto.education